Guanacos - Que es eso?

La palabra se escribe “Guanaco” y no "Guanako" o "Wanaco" y es un apodo que se dió a la gente de origen Salvadoreño y que en el siglo reciente casi se ha transformado en un gentilicio.

Una breve explicación sobre la diferencia entre gentilicio y apodo.

Los gentilicios “designan característica s geograficas, étnicas, políticas y religiosas” por ejemplo: Guatemalteco, Salvadoreño, Hondureno, Nicaraguence, Costarricence, etc.

Los apodos “son nombres que denotan una característica particular en un individuo” o "un rasgo particular".

Por ejemplo: 

Usamos "yanqui" o "gringo" para referirnos a los Norteamericano s o Estadounidense s, pero muchas veces usamos estos apodos solamente por el razgo fisico (tez blanca y pelo rubio) sin saber si la persona es realmente de Estados Unidos, de Canada o incluso Europa.

Los centroamerican os tenemos apodos propios dependiendo de nuestra nacionalidad. Y estos apodos dichos con la intencionalida d de señalar defectos o virtudes son los llamados “apodos colectivos”.

Un poco de historia....

Con el fin de ilustrar, el apodo “Catracho” hace referencia al general Florencio Xatruch. Quien fue nombrado generalísimo de las fuerzas armadas centroamericanas. Técnicamente esta palabra se hubiera escrito Xatruchos, pero a los nativos de la región se les facilitaba decir “Ahí vienen los catrachos”, cuando recibían como héroes a los militares de aquel entonces. Jmmm no les fué tan mal a los Hondureños ah?

A nuestros hermanos Guatemaltecos, en la época colonial les impusieron el apodo de "chapin" posiblemente se debió a la relacion con la capital del Reino de la Capitania General de Guatemala. "Chapin" se le llamaba a un tipo de zapato usado por los Españoles semejantes a los zuecos. Era de corcho y provocaba una forma peculiar de caminar.

Los naturales Centroamerican os asociaron esta forma a los que se llenaban de niguas que tambien adquirian una modo peculiar de caminar y que se les llamaba, posiblemente por asociacion figurativa, "chapines".

El vocablo "chapin" hasta muy entrado el siglo XX, tenia connotacion despectiva en el resto de Centro America.

El vocablo "guanaco" se empezó a utilizar desde la época de la Colonia debido a que los Españoles ya conocían al dichoso animal del cual proviene su nombre y los comparaban con los nativos por su capacidad de cargar o de trabajar sin quejarse. Quedó casi en desuso por muchos años pero a mediados del siglo XVIII, España permitió el libre comercio (aunque bastante restringido), entre Perú, Nueva España, Nueva Granada y la Capitanía de Guatemala; fue entonces que el bálsamo producido en nuestras costas comenzó a circular hacia Europa vía Perú, y resultó que en este país, los Salvadoreños que iban en los barcos balsameros como bestias de carga fueron apodados "guanacos" definitivamente, por su increible resistencia al trabajo similar a la del dichoso animal. Y aunque en un principio tenia connotacion de tonto circunstancial, aunque no se usa en ese sentido actualmente para referirce a los Salvadoreños, el uso del vocablo resurgió con mas fuerza ahi por el año 1930 en adelante, en paises de Centro y Sur América.



Los Salvadoreños hemos sido eternos inmigrantes y siempre hemos participado como obreros en muchos de los proyectos en Centro y Sur América. Incluso hemos participado (aunque muchos no lo sepan) en la construcion de ciudades en el desierto de Kuwait. Asi como a nosotros los inmigrantes en Estados Unidos nos conocen como los "wetback" o "espaldas mojadas" o simplemente "mojados" ( por los que se mojan al cruzar el rio grande), asi muchos Salvadoreños eran asociados con el animal peruano de la familia de las llamas, "el guanaco" (del quechua wanaku) animal originario de Los Andes usado especialmente en el Perú como animal de carga desde antes de la época de los Incas.

Si bien la referencia era mal intencionada, para muchos Salvadoreños es un honor ser llamado "guanacos" debido a nuestra dispocion al trabajo. Y es que, viendolo desde este punto de vista, tal parece que a la mayoría de Centro Americanos inmigrantes en los Estados Unidos podriamos llamarles "guanacos".

Sin embargo, no a todos los Salvadoreños les hace gracia que se les llame "guanacos" y protestan airadamente al respecto argumentando que los Salvadoreños no somos animales, que no somos tontos ni sumisos ante nadie y que para colmos, el tal "guanaco" ni siquiera es un animal nativo de nuestro país.

Otro colmo de ser llamado "guanaco" es que en los diccionarios aprobados por la RAE, "guanaco" significa lo siguiente:
guanaco
m. Mamífero artiodáctilo andino de la familia de los camélidos, similar y algo mayor que la llama, de pelo largo y negruzco y patas delgadas aptas para la carrera:
el guanaco se domestica fácilmente.
amer. Rústico, aldeano:
los guanacos bajaban de la montaña para feriar.
amer. Tonto, simple.

Pero como todos los seres humanos tenemos LIBRE ALBEDRIO y por lo tanto somos capaces de dicidir por nosotros mismos cómo queremos ser llamados, cada Salvadoreño decide si acepta ser llamado "Guanaco" o no. Dependiendo de cómo y en qué contexto escuche usted ese "apodo" asi va a ser su reacción.

Les invitamos a leer un artículo en donde se exponen >>>> las DOS CLASES de Salvadoreños <<<< con los que contamos en nuestro país... quienes SI y quienes NO aceptan ser llamados "Guanacos".

Compartan esta importante información con sus amigos Salvadoreños y no Salvadoreños a manera de crear una discusión sana... ^^ Ah si, como no! jajaa No sé por qué pero siempre que se discute sobre este tema se terminan dado riata jajaaa. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Envío de mensajes de texto a El Salvador

Cuyancua

Diccionario Salvadoreño